(pwc) Wieder einmal habe ich eine behelfsmäßige deutsche Anleitung in der OVP eines US-Spiels entdeckt. Wie alle anderen Anleitungen bisher, liegt dieses Monopoly-Exemplar auch in ganz schlechter Qualität vor. Da die Anleitung ja lediglich eine Übersetzung darstellt und den Verbraucher von in Deutschland erworbenen US-Spielen aufklären will, kann man ruhig beide Augen zudrücken. Sie erfüllt genau das was sie bezweckt.
anleitung
Alle Beiträge verschlagwortet mit anleitung
(pwc) Es war nicht anders zu erwarten: die beigefügte deutsche Bedienungsanleitung zur Track & Field US-Version strotzt nur so vor Rechtschreibfehlern. Auf Bildmaterial verzichtet diese übrigens komplett und verweist uns diesbezüglich auf die Originalanleitung. Also: deutsch lesen und amerikanisch Bilder gucken. Na dann^^ Natürlich möchte ich euch diese Anleitung nicht vorenthalten und deshalb gibt es sie hier als Download.
(pwc) Die deutschsprachige Blades of Steel Anleitung (DMG-UB-NOE) gibt es in zwei Varianten: farbig und schwarz/weiß. Beide Anleitungen sind inhaltsgleich. Auffälligkeiten sind aber dennoch vorhanden. Auf der farbigen Anleitung fehlt dem Spieler mit dem roten Trikot ein Stück des Helms. Dafür fehlt in der schwarz/weiß Version die Seitenzahl 3.
Beide Anleitungen gehören zur Palcom Variante des Spiels – die farbige Anleitung liegt der herkömmlichen deutschen OVP bei – die schwarz/weiße Anleitung ist ein Nachdruck die der amerikanischen Ultra Games Variante beigelegt wurde. Ultra Games Exemplare gehören eigentlich nicht ins europäische Territorium da hier Palcom Konamis Ableger war. Wieso die amerikanischen Exemplare nach Deutschland kamen ist mir nicht bekannt, aber vielleicht könnte dies mit einer Lockerung oder Aufhebung der Veröffentlichungslimitierung seitens Nintendo zu tun haben.
Bei einer Aufhebung hätte man sich allerdings die Palcom Aufkleber sparen können da dies dann zum damaligen Zeitpunkt keine Rolle mehr gespielt hätte.
Tatsächlich wurden aber aus Ultra Games Exemplaren Palcom Exemplare gemacht.
(pwc) Wegwerfen kann ich wirklich kaum etwas den Game Boy betreffend. Aus diesem Grund hebe ich auch diese wirklich schlechten Kopien der ins deutsch übersetzten Anleitungen auf. Diese Anleitungen findet man immer wieder – mittlerweile haben sich bei mir schon etliche angesammelt. Heute präsentiere ich euch die Kopie zu Turtles – Back from the Sewers. Der Übersetzer war im Angesicht solcher Fehler wie „Houser“ und „Clang“ wohl einfach übermüdet^^
(pwc) Niemand weiß genau, woher diese hässlichen deutschen Übersetzungen stammen. Doch immer wieder begegnen sie uns: Die Rede ist von schlecht kopierten Bedienungsanleitungen in deutscher Sprache die meist US oder JAP-Versionen beiliegen und in der OVP zu finden sind. In diesem Fall kann ich euch die Anleitung zu Mickey Mouse II präsentieren die der losen japanischen Version beilag. In der Anleitung ist die Rede von Miney Mouse? Weiß jemand wer das sein soll?^^
(pwc) Erneut ist mir eine deutsche Übersetzung zu einer englischsprachigen Anleitung in die Hände gefallen. Wer näheres über diese Beilagen in original verpackten Game Boy Spielen weiß, darf sich gerne melden.
Zu Pinocchio gibt’s übrigens ►hier auch ein angespielt.
(pwc) Ist euch das auch schon einmal aufgefallen? Ihr kauft euch ein original verpacktes Game Boy Spiel, am besten eine US-Version, und entdeckt neben der englischsprachigen Anleitung auch eine deutsche Übersetzung in Form einer schwarz/weiß Kopie minderer Qualität. Jetzt frage ich mich, wo kommt dieser Zettel her? Wurde er vielleicht vom deutschen Vertrieb beigelegt oder hat sich der Vorbesitzer nur einfach die Mühe gemacht, seinem Exemplar eine Übersetzung der Anleitung beizulegen? In manchen Fällen handelt es sich gar nicht um eine 1:1 Übersetzung, sondern lediglich um die Angabe der Grundfunktionen im Spiel.
Heute möchte ich einen solchen Zettel vorstellen, der meiner US-Version von QIX beilag.
(pwc) Im Februar 2013 hatte ich bereits die unterschiedlichen Anleitungen zum ►Dschungelbuch vorgestellt. Heute darf es ein weiterer Disney-Klassiker sein: Arielle die kleine Meerjungfrau.
Capcom veröffentlichte die Erstauflage im Jahre 1993 unter dem Code DMG-LD-NOE. Während das Titelbild der Anleitung überwiegend aus Wörtern besteht, ist die Anleitung zur 1998 im Rahmen des „Disney’s Classic Video Games“ Labels erschienenen Zweitauflage wesentlich ansprechender. Unter DMG-LD-NNOE bekommen wir hier das bunte Titelbild der OVP präsentiert.
Inhaltlich unterscheiden sich beide Anleitungen kaum. Hier und da sind die Sätze etwas umgestellt und das ein oder andere Wort wurde verändert (z.B. Arielle-Puppe -> Arielle Figur oder Unter dem Meer -> Unter dem Meeresspiegel). Ein paar zusätzliche Seiten hat die Anleitung zur Zweitauflage aber doch spendiert bekommen:
Willkommen im Club Nintendo! Ganze vier Werbeseiten beschäftigen sich mit dem Clubangebot: Vom kostenlosen Club Nintendo Magazin, über Lösungsbücher und die neue Nintendo Homepage, bis hin zur Ankündigung von Sonderheften (z.B. zur Game Boy Camera) und der heiße Draht der fast immer für euch da ist (Hotline).
(pwc) Merkwürdig. Was könnte es denn damit auf sich haben? Zwei unterschiedliche Spielanleitungen zu ein und demselben Spiel?
Das Dschungelbuch macht’s möglich: Anleitung 1 mit dem deutlich älteren Artwork trägt die Nummer DMG-J7-NOE. Die modernere Anleitung 2 hingegen DMG-J7-NNOE. Vergleicht man die Anleitungen inhaltlich bekommt man fast den selben Text präsentiert – hier und da sind die Sätze etwas umgestellt und bestimmte Wörter hat man durch Synonyme ersetzt. Anleitung 1 wurde in Japan gedruckt, Anleitung 2 in Deutschland. Die Lösung des Rätsels ist in diesem Fall ganz einfach:
1994 veröffentlichte Virgin Interactive Entertainment das erste Dschungelbuchspiel auf dem Game Boy. Im Rahmen des „Disney’s Classic Video Games“ Label wurde 1997 eine Zweitauflage des Spiels mit modernerem Artwork veröffentlicht. Scheinbar muss sich die Erstauflage gut verkauft haben.